Technikos kalba ir komunikacija (VKD3009)

  • Dalyko kodas: VKD 3009
  • Dalyko grupė: C
  • Apimtis ECTS kreditais: 4
  • Pavadinimas anglų kalba: TECHNISCHE SPRACHE UND KOMMUNIKATION
  • Dalykas atestuotas: 2020
  • Atestacija galioja iki: 2023
  • Dalyko aprašo rengėjas(-ai):

    Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedros dėstytojai

Dalyko anotacija lietuvių kalba

Studentai susipažįsta su pasirinktų technikos sričių kalbos ypatumais – terminais bei kitomis leksinėmis ir funkcinėmis šios kalbos ypatybėmis, mokosi skaityti, suprasti ir sistemiškai analizuoti pasirinktus technikos srities tekstus vokiečių kalba. Kalbinės priemonės aptariamos nagrinėjant technikos srities tekstų turinį. Kurso metu studentai supažindinami ir su „techninės komunikacijos“ ir techninio rašymo ypatumais, kurių tikslas – efektyviai ir glaustai informuoti skaitytoją.

Dalyko anotacija užsienio kalba

Studierende lernen sprachliche Besonderheiten der gewählten Technikbereiche kennen: Terminologie sowie andere lexikalische und funktionale Eigenschaften dieser Fachsprache, sie eignen sich das Lesen, Verstehen und systematische Textanalyse eines bestimmten Technikbereichs an. Sprachliche Merkmale werden bei der Analyse von technischen Texten behandelt. Im Kurs werden Studierende mit der technischen Kommunikation und mit dem Schreiben von technischen Texten bekannt gemacht, deren Ziel ist, effektiv, kurz und bündig den Leser zu informieren.

Būtinas pasirengimas dalyko studijoms

Šiuolaikinė vokiečių kalba I–V

Dalyko studijų rezultatai

1. Geba įvardinti „techninės komunikacijos“ ypatumus.
2. Geba įvardinti vokiečių technikos kalbos ypatumus.
3. Geba analizuoti pasirinktų technikos sričių tekstus leksiniu, sintaksiniu, semantiniu ir pragmatiniu aspektais.
4. Geba įvardinti techninio rašymo ypatumus.
5. Geba parengti pristatymą pasirinkta tema iš technikos srities.
6. Geba planuoti mokymosi procesą. Laiku atlieka skirtas užduotis.

Dalyko turinys

1.Fach und Fachwissen
2.Rahmenbedingungen für die Fachkommunikation
4. Text in technischer Kommunikation
3.Techniksprache als Fachsprache
4.Termini in technischen Texten
5.Fachbezogene Mehrsprachigkeit in Technik: Fremdwörter und Anglizismen
6. Modemacken in technischen Texten
7.Technische Objekte vereinfacht darstellen
8.Kann man technische Texte aus Fachbüchern und Internet-Beiträgen besser formulieren?
9.Fachtextsorten der Technik: ein Überblick
10.Bedienungseinleitung für fachexterne Adressaten
11.Bebilderte Werkzeugkataloge
12.Die Verwendung von Computer-Fachsprachen in ausgewählten Bereichen der modernen Arbeitswelt
13.Technische Fachsprache im Bereich der Telekommunikation
14. Sprachliche Eigenheiten in der technischen Präsentation
15.Einen technischen Online-Text lesen
16. Schreiben in der Technik/Technical Writing
17. Digitalisierte Geisteswissenschaften

Dalyko studijos valandomis

Paskaitos 30 val.
Seminarai 15 val.
Iš viso kontaktinio darbo val.
Savarankiškas darbas 62 val.
Iš viso 107 val.

Studijų rezultatų vertinimas

Referatas – 30 %, kolokviumas – 20 %, egzaminas – 50 % galutinio pažymio.

Literatūra

1. 1999 Hoffmann, L. et al.: Fachsprachen. Languages for special purposes. Ein internationales Handbuch für Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. 1./2. Halbband.
2. 2015 Kastberg, P.: Kondensation und Expansion in Fachtexten der Technik.
3. 2008 Hüsler, N.: Technische Fachtexte: Wer ist der bessere Übersetzer?: das Zusammenspiel von Fach-, Sprach- und Übersetzungskompetenz
Papildoma literatūra
1. How to bekome a technical writer? https://www.instructionalsolutions.com/blog/become-a-technical-writer